Feeds:
Posts
Comments

Thòivân Yû Khièn Kângi̍p Liènha̍p Koet Siênngièn

[ Thòivùn Pánpún ]
[ Yînvùn Pánpún ]
[ Sṳkievùn Pánpún ]

Chṳ Liènha̍p Koet kok fiyèn koet thoipéu, sṳkie oihau kûngngi fòphìn ke koetkâ ngìnmìn lâu phùsṳ kaufi,

 Chhai Liènha̍p Koet fatpéu “Sṳkie ngìnkhièn siênngièn” mân 59 ngièn ke chhiènsit, Thòivân Kitok Chóngló Kaufi kînkí 1977ngièn “Ngìnkhièn Siênngièn” lâu 1985ngièn “Thòivân Kitok Chóngló Kaufi Sinngióng Kopha̍k” ke chînsṳ̀n, fatpéu yìha siênngièn,

 Tui 1945 ngièn Thi2 chhṳ Sṳkie Thaichan kietsuk heu, sṳkie kok chhṳ̍tmìnthi ke ngìnmìn, fûnfûn hàngsṳ́ chhṳkiet ke kîpún ngìnkhièn, chhítet thu̍kli̍p thivi. Vìthu̍k Thòivân 2300van ngìnmìn, chhṳ̍tto kîmngi̍t kì yinyû ke koetchi ngìnkiet hàn mò su chhungsṳ, phi phàichhṳt chhai Liènha̍p Koet thaimùn ngoi. Liá m̀tânchhiang thu̍thiénchhut Liènha̍p Koet “Sṳkie Ngìnkhièn Siênngièn” hànmàng chhai chhiòn sṳkie lo̍ksṳ̍t, kenhe tui Thòivân ngìnmìn kîpún ngìnkhièn ke chhîmhoi.

 Thòivân ngìnmìn sûiyèn putton su ngoilòi chṳnkhièn ke chhṳ̍tmìn thúngchhṳ, khiok nèn kînyù put liùhiet ke mìnchú chhàngsi, chhai 1996ngièn thiyit pái yù ngìnmìn chhṳ̍tsién Thòivân ke chúngthúng. Ken chhai 2000ngièn chhai fòphìn chûng vànsṳ̀n chṳnkhièn chónyì, yù Thòivân púnthú chṳnkhièn “Mìnchú Chinphu Tóng” chṳpchṳn, thoivon yung kiengiàm chhṳ̍tmìn thúngchhṳ Thòivân kísṳ̍p ngièn ke” Chûngkoet Koetmìn Tóng”, kîmngi̍t Thòivân ngìnmìn khiònglie̍t yêukhiù yung Thòivân ke miàngngi kângi̍p Liènha̍p Koet.

 Chúnghe, Thòivân sîphién ke khiòngkhièn Chûngkoet yung pakhièn yiánghióng koetchi safi, yitchai vûyiu̍k, táap pin chṳpyi kûli̍p Thòivân, chṳsṳ́ Thòivân ngìnmìn ke kîpún ngìnkhièn su chhientha̍p. Sóyî, ngàitêu kámkok tó pîfun, putko hàn khoksin ngìnkhièn he Songchú sósu. Thòivân yû khièn kângi̍p Liènha̍p Koet, pûn Thòivân ngìnmìn ke chûnngièm sutò koetchi safi yinyû ke chûnchhung.

 Sóyî, ngàitêu chhin sṳ̀nkhén lòi hiong Liènha̍p Koet kok fiyèn koet thoipéu, sṳkie oihau kûngngi fòphìn ke koetkâ ngìnmìn lâu phùsṳ kaufi fûyiu̍k, chhiáng yúngkám thìnsṳ̂n vi su phàichhṳt chhai Liènha̍p Koet mùnngoi ke Thòivân ngìnmìn chúchhṳ̀ chṳnngi, chṳ̂chhṳ̀ pin chhuksṳ̀n Thòivân sàngcho Liènha̍p Koet ke fiyèn koet, khiungthùng chhukchin kûngngi lâu sṳkie fòphìn.

 ”Sṳngìn nâ, Songchú yíkîn chṳ́sṳ ngì máke he san, Kì tui ngì sóoi ke he máke ne? Chṳtoi ngì hàng kûngngi, hau lìnmén, chhùn khiâmpî ke sîm, lâu ngì ke Songchú thùnghàng.” (Nìkâ Sû, 6:8)

 Ngien Songchú sufuk Liènha̍p Koet, sṳkie kok koet ngìnmìn lâu phùsṳ kaufi. Âmén!


Thòivân Kituk Chóngló Kaufi Chúngfi

Ngichóng: Phàn, Khinchông 潘慶彰 (signed)

Chúngkonsṳ: Chông, Tetkhiâm 張德謙 (signed)

2007ngièn 12ngie̍t 7ngi̍t

Advertisements

The State of Taiwan’s Forests

— Magazine Jan., 2008

Nearly 60 percent of Taiwan is covered by forests, according to a government forest resource and land use survey. (Photo by Huang Chung-hsin)

Continue Reading »

進前台灣長老基督教會發表 1 篇 “Tâioân Ū Koân Kaji̍p Liânha̍p Kok Soangiân“. 我認為 i sī 1 篇真重要 ê 宣言, 可能 māsī 以後不止á 重要 ê 歷史文件. 所以, 我著 kā 翻譯做 Esperanto (世界文) 版. 當然, 過程中 tú著未少問題. 我 lóngchóng 了 3 工 chiah kā 全文翻譯出來. 而且翻譯出來了āu mā 猶繼續 ū 修改.

我ê 世界文 sī 家己看網路, 家己 o̍h 起來 ê. 而且到 taⁿ mā 差不多 chiah 經過 3 個月 ê 時間. 當初時翻譯實在 sī 真 choē 問題 ài 解決. M̄koh, 我 mā 希望 che sī chi̍tê 機會. 希望我慢慢學習, ke o̍h 幾種語文. Ánne 除了 sī 個人趣味以外, 將來 mā 會當 ū kohkhah choē 能力, 為國家 kap 文化發聲.

Che māsī 我對家己 ê 期待. 希望家己 ài 加油!

Deklaro de la Rajto por ke Tajvanio Aliĝu la Unuiĝintajn Naciojn


(tradukita de Pokugŭano Ĉjoĥo)


[ Tajvana Lingva Versio ]
[ Hakka Lingva Versio ]
[ Angla Lingva Versio ]

Al la membraj ŝtatoj de la Unuiĝintaj Nacioj, la popoloj kaj nacioj de la mondo kiuj amas justecon kaj pacon, kaj ĉiuj preĝejoj tutmondaj:

En la antaŭtago de la 59-a datreveno de “Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj” de la Unuiĝintaj Nacioj kaj en la spirito de nia “Deklaro de Homaj Rajtoj” en 1977 kaj nia “Konfeso de Fido” en 1985, ni deklaros:

Popoloj koloniitaj tutmonde estas ekzercinta la baza homa rajto de memdetermino ekde la fino de La Dua Mondmilito en 1945, tiel fariĝis sendependajn naciojn. La 23 miliono homoj de Tajvanio postrestas la escepton ke ilia maldeprenatebla rajto de ŝtatiĝo estas ignorita aŭ eĉ kontraŭita aktive de membraj ŝtatoj de la Unuiĝintaj Nacioj. Klare, la spirito de la “Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj” ne estas efektivigita tutmonde. Ĉi tiu evidenta malprefero estas maljusto kaj tuta invado de la homaj rajtoj de la Tajvanaj homoj.

Kvankam la Tajvanaj homoj estis sinsekve regita de eksterlandaj koloniaj potencoj, ili povis unuafoje elekti rekte prezidanton en demokrata procedo en 1996, kiu atingis senperfortan kaj pacan revolucion. Cetere, ili ankoraŭ povis kompletigi pacan transdonon de regado en 2000. Indiĝena Tajvana administro gvidata de la Demokrata Progresa Partio anstataŭigis la Ĉinan Naciistan (KMT) reĝimon, kiu estis efektiviginta ilia koloniisma regado ĉie en la Tajvanio multe jardeke per militema leĝo. Sekve de ĉi tiu ŝanĝo la Tajvanaj homoj nun esprimas fortan postulon aliĝi la Unuiĝintajn Naciojn per la nomo — “Tajvanio (Taiwan)”.

Tamen, Ĉinio, la superpotenco apuda okcidente Tajvanio, estas plurfoje praktikinta ĝia aperanta influo en la internacia komunumo atenci, subpremi, kaj izoli Tajvanion laŭ maniero kiu estas bestie preminta la Tajvanaj homoj kaj iliaj fundamentaj rajtoj. Malgraŭ estas afliktata kaj kolerigata de ĉi tiu descendo, ni kredas firme ke homaj rajtoj estas formulita de Dio kaj ke Tajvanio rajtas membriĝi en la Unuiĝintaj Nacioj, do ke la digno de la Tajvanaj homoj estos asertata de la internacia komunumo.

De ĉi tie ni faras solene ĉi tiu apelacii al la mondo. Ni konsilas forte ĉion aprobi kuraĝe la forgesatajn Tajvanajn homojn kaj malfermi la pordon al membreco de Unuiĝintaj Nacioj, do mano ĉe mano kune ni povos plibonigi justecon kaj pacon ĉie en la mondo.

“Estas dirite al vi, ho homo, kio estas bona kaj kion la Eternulo postulas de vi: nur agi juste, ami bonfarojn, kaj esti modesta antaŭ via Dio.” (Miĥa 6:8)

Benu Dio la Unuiĝintajn Naciojn, popolojn kaj preĝejojn tutmondajn. Amen.

La Ĝenerala Asembleo de la Presbiteriana Preĝejo en Tajvanio

Administristo: Ekleziulo Dro. Jakobo Kenguĉjongo Poanjo (subskribi)

Ĝenerala Sekretario: Ekleziulo Andreo Tekukjamo Tjunjo (subskribi)

7-a de Decembro, 2007

Declaration of the Right for Taiwan to Join the United Nations
[ Taiwanese Version ]
[ Hakka Version ]
[ Esperanto Version ]

To the member states of the United Nations, the peoples and nations of the world who love justice and peace, and to all churches around the world:

 On the eve of the fifty-ninth anniversary of the United Nations’ “Universal Declaration of Human Rights” and in the spirit of our 1977 “Declaration on Human Rights” and our 1985 “Confession of Faith”, we declare:

 Since the end of World War II in 1945, colonized peoples of the world have been exercising the basic human right of self-determination, thus becoming independent nations. The 23 million people of Taiwan remain the exception in that their inalienable right to statehood has been ignored or even actively opposed by member states of the United Nations. Clearly, the spirit of the “Universal Declaration of Human Rights” has not been implemented worldwide. This overt neglect is an injustice and an outright violation of the human rights of the Taiwanese people.

 Though the Taiwanese people had been successively ruled by foreign colonial powers, in 1996, they were able for the first time to directly elect a president in a democratic procedure that achieved a bloodless and peaceful revolution. Moreover they were even able to complete a peaceful transfer of power in 2000. A native Taiwanese administration led by the Democratic Progressive Party replaced the Chinese Nationalist (KMT) regime which had implemented their colonial rule over Taiwan for several decades by means of martial law. As a result of this change the Taiwanese people today express a strong demand to join the United Nations using the name “Taiwan”.

 However, China, the superpower to the west of Taiwan, has repeatedly exerted its emerging influence on the international community to violate, suppress, and isolate Taiwan in a way that has brutally oppressed the Taiwanese people and their fundamental rights. Despite being grieved and incensed by this degradation, we stand on the belief that human rights are ordained by God and that Taiwan has the right to membership in the United Nations so that the dignity of the Taiwanese people will be upheld by the international community.

 Therefore we solemnly make this appeal to the world. We urge all to courageously support the Taiwanese people, who have been left on the outside, and open the door to United Nations membership so that hand in hand together we can promote justice and peace throughout the world.

 ”The Lord has told you, O man, what is good; and what does the Lord require of you but to do justice, and to love kindness, and to walk humbly with your God?” (Micah 6:8)

 May God bless the United Nations, peoples and churches around the world. Amen.

The General Assembly of the Presbyterian Church in Taiwan

Moderator: Rev. Dr. James Kheng-chiong Phoann 潘慶彰 (signed)

General Secretary: Rev. Andrew Tek-khiam Tiunn 張德謙 (signed)

December 7th, 2007

Tâioân Ū Koân Kaji̍p Liânha̍p Kok Soangiân
[ Khehbûn Pánpún ]
[ Engbûn Pánpún ]
[ Sèkàibûn Pánpún ]

Kià hō͘ Liânha̍p Kok kok hoēoânkok tāipiáu, sèkài ài hôpêng ê kokka jînbîn, kap phó͘sè ê kàuhoē:

 Tī Liânha̍p Kok 59 nî chêng hoatpiáu “Jînkoân Soangiân” ê chiânse̍k, pún Tâioân Kitok Tiúⁿló Kàuhoē, kunkù iê 1977nî “Jînkoân Soangiân” kap 1985nî “Sìngióng Kòpe̍k” ê chengsîn, hoatpiáu ēbīn ê soangiân:

 Tùi 1945nî, Tē2 chhù Sèkài Tāichiàn kiatsok liáuāu, choânkiû hō͘ lâng koán ê si̍tbîntoē jînbîn, chiàu chūkoat ê kipún jînkoân, saⁿkèsio̍k chengchhú tio̍h choè to̍kli̍p kokka ê toēūi. To̍kto̍k Tâioân 2300bān jînbîn, itti̍t kàu kimji̍t in engkai ū ê kokchè jînkeh, iáu pī hutlio̍k, siū pâitû tī Liânha̍p Kok toāmn̂g goā. Che m̄nā hiánchhut Liânha̍p Kok “Sèkài Jînkoân Soangiân”, iáu bô lo̍ksi̍t tī choânkiû ni̍h, siōngchhiáⁿ lō͘chhut Liânha̍p Kok tùi Tâioân jînbîn kipún jînkoân ê chhimhāi.

 Tâioân jînbîn suijiân tāitāi siū goālâi si̍tbîn thóngtī, khiok oētitthang ēng bô liûhiat ê bînchú thêngsū, tī 1996nî tēit pái kengiû jînbîn ti̍tsoán Tâioân ê chóngthóng. M̄nā kanta ánni, koh tī 2000nî, tī hôpêngtiong oânsêng chèngkoân ê īⁿchóan, chiūsī iû púnthó͘ chèngthoân “Bînchú Chìnpō͘ Tóng” chipchèng, lâi thèoāⁿ ēng kàigiâm si̍tbîn thóngtī sò͘cha̍p nî ê “Tiongkok Kokbîn Tóng”. Taⁿ kináji̍t Tâioân jînbîn kiônglia̍t iàukiû ēng Tâioân ê miâgī kaji̍p Liânha̍p Kok.

 Chóngsī Tâioân saipêng ê kiôngkoân Tiongkok, ēng ahpà ê chokhong khòngchè kokchè siāhoē, itchài bújio̍k, táⁿap, koh ko͘li̍p Tâioân, tìkàu Tâioân ê kipún jînkoân siū thúnta̍h. Tùi ánni goán kámkak pisiong ê hùnkhài, nāsī goán iáukú khaksìn jînkoân sī Siōngtè só͘ sù, Tâioân ū koân kaji̍p Liânha̍p Kok, hō͘ Tâioân jînbîn ê chungiâm siū kokchè siāhoē, tit engkai ū ê chuntiōng.

 Inūi ánni goán kiōngkèng sêngkhún, koh giâmsiok toē hiòng Liânha̍p Kok kok hoēoânkok tāipiáu, sèkài ài konggī hôpêng ê kokka jînbîn, kap phó͘sè ê kàuhoē hō͘io̍k: Chhiáⁿ ióngkám ūi pī kūchoa̍t tī Liânha̍p Kok mn̂ggoā ê Tâioânlâng chúchhî chènggī, chichhî koh chhioksêng hō͘ Tâioân chiâⁿchoè Liânha̍p Kok ê hoēoânkok, kiōngtông lâi chhiokchìn konggī kap sèkài hôpêng.

 ”Sèkanlâng ah, Siōng Chú bat chísī lí símmi̍h sī hó, I ài lí símmi̍h? To̍kto̍k ài lí kiâⁿ konggī, sim chûn lînbín, khiampi kap lí ê Siōngtè saⁿkap kiâⁿ.” (Bíka 6:8)

 Goān Siōngtè chiokhok Liânha̍p Kok, sèkài kok kok jînbîn, kap phó͘sè ê kàuhoē. Amen.


Tâioân Kitok Tiúⁿló Kàuhoē Chónghoē

Gītiúⁿ: Phoaⁿ, Khèngchiong 潘慶彰 (signed)

Chóngkànsū: Tiuⁿ, Tekkhiam 張德謙 (signed)

2007nî 12goe̍h 7ji̍t

佇我所使用ê “Roodo! Búlo̍k,” 除了會當設個人 búlo̍k ê 資料夾, koh 會當設歸ê Roodo 站 ê “共同主題.” 即ê 共同主題 sī 歸ê Roodo 站所有 búlo̍k lóng 通用 ê. Che sī 為著 hō͘ 無仝ê búlo̍k ê 仝種文章會當收集做伙.

我進前 kantaⁿ khah 認真 teh 設定我個人 búlo̍k l’īn ê 資料夾, 對共同主題著 chhìnchhái 設一koá Rômájī ê 分類. M̄koh 我即chāmá 漸漸開始想到其實 nā 好好á 經營一koá 共同主題, 會當吸引 kohkhah choē 人 kā inê 文章設定分到 chiaê 主題內面. 慢慢á 累積, 著會當 hō͘ 咱ê 母語文章聲音 kohkhah 大. 而且, 國內 teh 使用 Roodo ê búlo̍k ê 人 mā 未chió, 應該會當吸引著一koá 人願意來用.

所以, châhng 我著 khai 一koá 時間來 kā 我ê 文章分類, kā 共同主題設好 ah. 歡迎逐家 nāsī ū 使用 Roodo ê búlo̍k, 歡迎 lín 寫文章 ê 時陣 kā 文章 ê 共同主題設定做 chiaê 分類 ŏ͘h! 當然, nāchún 逐家 ū 開其他新ê 分類, mā 請逐家 ài 會記得宣傳. 總是, 集中 ê 力量 khah 大.

即ê 想法 sī 頂pái 允言老師 teh 講, 逐家會當做伙開 1ê 站來寫文章, 提升讀者使用率, hittangchūn 我想到 ê. 彼當時我想著, nāchún 逐家定期出文章 ē ū 壓力, hoānsè 會當 hō͘ 逐家家己寫文章 ê 時陣 ū 專用分類. Ánne 慢慢累積, 時間久 māē 見效果. Ēkha sī 我所開 ê 共同主題頁, mā ū “RSS 種籽” 會當訂閱. Hō͘ 逐家參考.




  1. — 努力共同建立自由, 民主 ê 國家社會.

  2. — 做伙關心台灣國家母語文發展 kap 世界各國語文政策.

  3. — 分享網路頂面 ê 一koá 趣味影音.

  4. — 音樂 kap 表演藝術 ê 討論陣.

  5. — 收集網路頂面 ê 活動.

  6. — 做伙寫網誌, tàu陣話舞樂!

  7. — 記錄個人 ê 生活 kap 心情…

  8. — 討論網路電腦資訊等等方面 ê 技術 kap 發展.

  9. — 注重環境, 生態, LOHAS.

  10. — 電影 ê 欣賞 kap 討論.

  11. — 討論有關語文 ê 學習.